Vinod Club

 


Adobe Premiere PRO How to Edit in Denver Riddle : Color Grading Central

 


 

Adobe Premiere PRO How to Edit in

Denver Riddle : Color Grading Central 

 

 


 

Adobe Premiere PRO How to Edit in

Denver Riddle : Color Grading Central

 

Chapter markers:

00:00 Introduction

00:59 Setting up a project

03:08 Making the edit

09:44 Effects and Transitions

13:01 Audio sweetening

15:45 Color grading

18:43 Exporting

19:27 Cinematic Grading Plugin

 

 

0:00

Introduction परिचय

 

Making professional video as a filmmaker  and getting brand deals as a content creator  all starts with a video that needs  editing.

एक फिल्म निर्माता के रूप में पेशेवर वीडियो बनाना और एक सामग्री निर्माता के रूप में ब्रांड डील प्राप्त करना, यह सब एक वीडियो से शुरू होता है जिसे संपादन की आवश्यकता होती है।

0:05

Well you’ve made the right  choice choosing this Adobe Premiere  tutorial as it is the most commonly  accepted professional editing software.

0:05  

वैसे आपने इस एडोब प्रीमियर ट्यूटोरियल को चुनकर सही चुनाव किया है क्योंकि यह सबसे आम तौर पर स्वीकृत पेशेवर संपादन सॉफ्टवेयर है।

0:13

And  when you combine that with this complete  beginner’s tutorial you’re going to  be able to go from opening Premiere   (maybe for the first time) to finishing and  delivering a professional video in 7 steps.

0:13

और जब आप इसे इस संपूर्ण शुरुआती ट्यूटोरियल के साथ जोड़ते हैं तो आप प्रीमियर खोलने (शायद पहली बार) से लेकर 7 चरणों में एक पेशेवर वीडियो को पूरा करने और वितरित करने में सक्षम होंगे।

0:27

We’ll go from having a bunch of unedited, ungraded  clips to a full 30 second piece ready for upload.

0:27

हम अपलोड के लिए तैयार असंपादित, अवर्गीकृत क्लिपों के समूह से लेकर पूरे 30 सेकंड के एक टुकड़े तक ले जाएंगे।

0:33

I’ll cover everything you need to  know from setting up a project,  doing the edit, adding effects and  transitions, adding professional titles,  color grading, audio sweetening and exporting  all from a project with footage you can download  from Artgrid.

0:33

मैं एक प्रोजेक्ट स्थापित करने, संपादन करने, प्रभाव और बदलाव जोड़ने, पेशेवर शीर्षक जोड़ने, रंग ग्रेडिंग, ऑडियो स्वीटनिंग और एक प्रोजेक्ट से फुटेज के साथ निर्यात करने से लेकर आर्टग्रिड से डाउनलोड की जा सकने वाली सभी चीजों को शामिल करूंगा।

0:49

And if you stay until the end of the video I’ve got a special trick up my sleeve that will make your films look  more cinematic in the blink of an eye.

0:49

और यदि आप वीडियो के अंत तक रुके रहेंगे तो मेरे पास एक विशेष तरकीब है जो पलक झपकते ही आपकी फिल्मों को और अधिक सिनेमाई बना देगी।

0:57 

Step One:

Setting up a project

एक परियोजना स्थापित करना

 

1:00

When we fire up Adobe Premiere Pro, we’re first greeted by a welcome page where you can easily access recent projects or create a new one.

1:00

जब हम एडोब प्रीमियर प्रो शुरू करते हैं, तो सबसे पहले हमारा स्वागत एक स्वागत पृष्ठ द्वारा किया जाता है, जहां आप हाल की परियोजनाओं तक आसानी से पहुंच सकते हैं या एक नया निर्माण कर सकते हैं।

 

1:05

It’s your first time here, so let’s go for a new one.

1:05

आप यहां पहली बार आए हैं, तो चलिए एक नई यात्रा के लिए चलते हैं।

 

1:10

A new window shows up where we can give the project name, and choose its location.

1:10

एक नई विंडो दिखाई देती है जहां हम प्रोजेक्ट का नाम दे सकते हैं, और उसका स्थान चुन सकते हैं।

 

1:17

From here you can select files or entire folders to import to premiere.

1:17

यहां से आप प्रीमियर में आयात करने के लिए फ़ाइलों या संपूर्ण फ़ोल्डरों का चयन कर सकते हैं।

1:22

This is a new option added to the 2022 update.

1:22

यह 2022 अपडेट में जोड़ा गया एक नया विकल्प है।

1:28

You can try it out, but I prefer to go the traditional route and import files after the project  is already created. So let’s click create.

1:28

आप इसे आज़मा सकते हैं, लेकिन मैं पारंपरिक तरीका अपनाना पसंद करता हूँ

प्रोजेक्ट पहले ही बन जाने के बाद फ़ाइलों को रूट करें और आयात करें,

तो आइए क्रिएट पर क्लिक करें।

 

1:34

There is a section for managing your  project files and organizing our footage,  the source monitor to view our clips, the  timeline monitor to watch the final edit,  a effects control panel where we can  change the properties of clips and effects, and the timeline itself at the  bottom where we assemble the edit.

1:34

आपकी प्रोजेक्ट फ़ाइलों को प्रबंधित करने और हमारे फुटेज को व्यवस्थित करने के लिए एक अनुभाग है, हमारे क्लिप देखने के लिए स्रोत मॉनिटर, अंतिम संपादन देखने के लिए टाइमलाइन मॉनिटर, एक प्रभाव नियंत्रण पैनल जहां हम क्लिप और प्रभावों के गुणों को बदल सकते हैं, और टाइमलाइन भी है। सबसे नीचे जहां हम संपादन को इकट्ठा करते हैं।

1:51

Now I know this may seem intimidating when  you look at all of this for the first time,  but we’re going to go through each one of these  and spending just a little bit of time in each, it’ll become more familiar and  then it’ll just become 2nd nature. 

1:51

अब मुझे पता है कि जब आप पहली बार यह सब देखेंगे तो यह आपको डराने वाला लग सकता है, लेकिन हम इनमें से प्रत्येक का अध्ययन करेंगे और प्रत्येक में थोड़ा सा समय बिताएंगे, तो यह और अधिक परिचित हो जाएगा और फिर यह बस दूसरी प्रकृति बन जाएगी।

2:04

So we first need to set up our project  which is essentially a directory where premiere contains all your footage and assets  as well as sequences containing your edits.

2:04

इसलिए हमें सबसे पहले अपना प्रोजेक्ट स्थापित करना होगा जो अनिवार्य रूप से एक निर्देशिका है जहां प्रीमियर में आपके सभी फुटेज और संपत्ति के साथ-साथ आपके संपादन वाले अनुक्रम भी शामिल हैं।

2:14

Here in the project panel I can create bins or  folders where we can organize our footage. 

2:14

यहां प्रोजेक्ट पैनल में मैं डिब्बे या फ़ोल्डर्स बना सकता हूं जहां हम अपने फुटेज को व्यवस्थित कर सकते हैं। 

2:20

I’ll create a new one by hitting the bin icon, give it a name, in this case Lifeguard and hit ok.

2:20

मैं बिन आइकन पर क्लिक करके एक नया बनाऊंगा, इसे एक नाम दूंगा, इस मामले में लाइफगार्ड और ओके पर क्लिक करूंगा।

2:26

Now let’s import our footage inside  the Lifeguard bin we just created. 

2:26

आइए अब अपने फ़ुटेज को हमारे द्वारा अभी बनाए गए लाइफगार्ड बिन के अंदर आयात करें।

2:30

Double click over the bin so it opens  up on its own panel, then go to file,  import and browse to the folder  containing the clips from Art grid.

2:30

बिन पर डबल क्लिक करें ताकि यह अपने पैनल पर खुल जाए, फिर फ़ाइल पर जाएं, आयात करें और आर्ट ग्रिड से क्लिप वाले फ़ोल्डर में ब्राउज़ करें।

2:39

You’ll be able to download these with watermarks and I’ll include  a link in the description so  you can follow along with me. 2:39

आप इन्हें वॉटरमार्क के साथ डाउनलोड कर पाएंगे और मैं विवरण में एक लिंक शामिल करूंगा ताकि आप मेरे साथ अनुसरण कर सकें।

2:46

Select the clips and hit import, and we can now see our clips inside the Lifeguard bin.

2:46

क्लिप का चयन करें और आयात पर क्लिक करें, और अब हम लाइफगार्ड बिन के अंदर अपनी क्लिप देख सकते हैं। 

2:51

Since we’re going to be adding sound effects, music and a voice over track  I’m going to create a new bin and call it sound, then import the audio into the bin.

2:51

चूँकि हम ध्वनि प्रभाव, संगीत और वॉयस ओवर ट्रैक जोड़ने जा रहे हैं, मैं एक नया बिन बनाने जा रहा हूँ और इसे ध्वनि कहूँगा, फिर ऑडियो को बिन में आयात करूँगा।

 

3:05

With the project set up and our footage imported we’re now onto Step 2: Making the Edit.

3:05

प्रोजेक्ट सेट अप और हमारे फुटेज आयातित होने के साथ अब हम चरण 2 पर हैं: संपादन करना।


Making the edit संपादन करना

 

3:11

To begin we need to create what premiere calls a “sequence” which is the timeline where we create the actual edit.

3:11

आरंभ करने के लिए हमें वह बनाना होगा जिसे प्रीमियर "अनुक्रम" कहता है, जो वह समयरेखा है जहां हम वास्तविक संपादन बनाते हैं।

3:16

To do that hit the New Item button and choose Sequence from the menu.

3:16

ऐसा करने के लिए नया आइटम बटन दबाएं और मेनू से अनुक्रम चुनें।

 3:22

The New Sequence window pops up and here we’ll  give it a name, and choose the settings for our  sequence from a variety of presets or go directly  to settings to dial in the exact ones. 3:22

नई अनुक्रम विंडो पॉप अप होती है और यहां हम इसे एक नाम देंगे, और विभिन्न प्रकार के प्रीसेट से हमारे अनुक्रम के लिए सेटिंग्स चुनेंगे या सटीक प्रीसेट डायल करने के लिए सीधे सेटिंग्स पर जाएंगे।

 3:33

In this case I’ll choose a 1080p resolution with 24  frames per second as our frame rate. Then hit OK.

3:33

इस मामले में मैं अपने फ्रेम दर के रूप में 24 फ्रेम प्रति सेकंड के साथ 1080p रिज़ॉल्यूशन चुनूंगा। फिर ओके दबाएं.

 

3:40

Now we can select which parts of the clips we want to add to the edit and then drag them down  to the timeline here.

3:40

अब हम चुन सकते हैं कि क्लिप के किन हिस्सों को हम संपादन में जोड़ना चाहते हैं और फिर उन्हें यहां टाइमलाइन पर नीचे खींचें। 

3:45

Double clicking on a clip will load into the source clip monitor here,  then using the playhead we can scrub thru  the clip or to watch it in real time, just hit the space bar to play and stop it.

3:45

क्लिप पर डबल क्लिक करने से यह यहां स्रोत क्लिप मॉनिटर में लोड हो जाएगा, फिर प्लेहेड का उपयोग करके हम क्लिप को स्क्रब कर सकते हैं या इसे वास्तविक समय में देख सकते हैं, बस इसे चलाने और रोकने के लिए स्पेस बार दबाएं। 

3:58

To make this super easy in assembling our edit we want to set what are called “in” and “out” points  or at what point in each clip to begin and end. 

3:58

अपने संपादन को असेंबल करने में इसे बेहद आसान बनाने के लिए हम यह निर्धारित करना चाहते हैं कि "इन" और "आउट" पॉइंट क्या कहलाते हैं या प्रत्येक क्लिप में किस पॉइंट पर शुरू और खत्म होना है। 

4:03

The easiest way to do this and the method you’ll  for sure want to adopt is using hotkeys on the  keyboard where the key “i” sets an in point  where the clip is to begin and the key “o” sets  an out point, where we want the clip to end. 

4:03

ऐसा करने का सबसे आसान तरीका और जिस विधि को आप निश्चित रूप से अपनाना चाहेंगे वह है कीबोर्ड पर हॉटकी का उपयोग करना जहां कुंजी "i" एक बिंदु सेट करती है जहां क्लिप शुरू होनी है और कुंजी "o" एक आउट पॉइंट सेट करती है, जहां हम चाहते हैं कि क्लिप ख़त्म हो.

 4:19

You can also just drag the extents  of the “in” and “out” points if that  makes more sense to you, but believe  me the hotkeys are a lot quicker. 

4:19

यदि यह आपके लिए अधिक समझ में आता है, तो आप "अंदर" और "बाहर" बिंदुओं के विस्तार को भी खींच सकते हैं, लेकिन मेरा विश्वास करें कि हॉटकी बहुत तेज़ हैं।

 4:27

Then when we’re ready just click over the  clip and drag it into our timeline below.

4:27

फिर जब हम तैयार हों तो बस क्लिप पर क्लिक करें और इसे नीचे हमारी टाइमलाइन में खींचें। 

4:31

What we see here in our timeline is the  final edit, or what our audience sees.

4:31

हम यहां अपनी टाइमलाइन में जो देखते हैं वह अंतिम संपादन है, या जो हमारे दर्शक देखते हैं। 

4:35

So now let’s put together a little edit by  doing the same for the other clips until  we have a little sequence or scene.

4:35

तो अब आइए अन्य क्लिपों के लिए भी ऐसा ही करते हुए थोड़ा सा संपादन करें जब तक कि हमारे पास थोड़ा अनुक्रम या दृश्य न हो। 

4:40

Here a man is drowning in the ocean. 

4:40

यहां एक आदमी समुद्र में डूब रहा है. 

4:44

A lifeguard spots him, swims out to him and  finally saves him. I encourage you to do this  as well and don’t worry too much about the  order right now, I just want you to become  familiar with the process of putting clips  in the timeline and then we’ll fine tune.

4:44

एक लाइफगार्ड उसे देख लेता है, तैरकर उसके पास आता है और अंततः उसे बचा लेता है। मैं आपको भी ऐसा करने के लिए प्रोत्साहित करता हूं और अभी ऑर्डर के बारे में ज्यादा चिंता न करें, मैं बस यही चाहता हूं कि आप टाइमलाइन में क्लिप डालने की प्रक्रिया से परिचित हो जाएं और फिर हम ठीक हो जाएंगे। 

4:58

With all of the clips in the timeline we can navigate thru the edit with the playhead,  or stop and start with the space bar. 

4:58

टाइमलाइन में सभी क्लिप के साथ हम प्लेहेड के साथ संपादन के माध्यम से नेविगेट कर सकते हैं, या रुक सकते हैं और स्पेस बार के साथ शुरू कर सकते हैं।

5:06

To have a better view of the edit we can zoom in and out with this slider like control. 5:06

संपादन का बेहतर दृश्य देखने के लिए हम इस स्लाइडर जैसे नियंत्रण से ज़ूम इन और ज़ूम आउट कर सकते हैं।

 

5:10

With a rough cut in place let’s finesse the edit.

5:10

आइए एक रफ कट के साथ संपादन को बेहतर बनाएं। 

5:14

In this beginner’s tutorial we’re only going  to explore to the most common tools that  you’ll need to know when first starting out  so you can feel rest assured you got this.

5:14

इस शुरुआती ट्यूटोरियल में हम केवल सबसे सामान्य टूल के बारे में जानेंगे जिन्हें आपको पहली बार शुरू करते समय जानना होगा ताकि आप निश्चिंत महसूस कर सकें कि आपको यह मिल गया है। 

5:23

The editing tools are found here  with their respective hot keys  which you’ll find yourself using  as it makes life easier and faster.

5:23

संपादन उपकरण यहां अपनी संबंधित हॉट कुंजियों के साथ पाए जाते हैं जिनका उपयोग आप स्वयं करेंगे क्योंकि यह जीवन को आसान और तेज़ बनाता है। 

5:29

V is for the Selection tool which is the default  tool or mouse. It lets us move the clips around,  for example lets say I want this clip of the  man already saved by the lifeguard to happen at the end of the edit.  

5:29

V चयन टूल के लिए है जो डिफ़ॉल्ट टूल या माउस है। यह हमें क्लिप को इधर-उधर ले जाने देता है, उदाहरण के लिए मान लीजिए कि मैं चाहता हूं कि लाइफगार्ड द्वारा पहले से ही बचाए गए आदमी की यह क्लिप संपादन के अंत में हो।

5:47

I’ll select it and drag it to the end. To get rid of the empty space left, I can click over the space to select it and hit delete.  I can do the same to position a clip above others. 

5:47

मैं इसे चुनूंगा और इसे अंत तक खींचूंगा। बचे हुए खाली स्थान से छुटकारा पाने के लिए, मैं उस स्थान पर क्लिक करके उसे चुन सकता हूँ और डिलीट दबा सकता हूँ। मैं किसी क्लिप को दूसरों से ऊपर रखने के लिए भी ऐसा ही कर सकता हूं।

 5:52

I’ll move this clip of the man drowning and put it on top of this clip of the lifeguard swimming.

5:52

मैं डूबते हुए आदमी की इस क्लिप को हटाऊंगा और तैरते हुए लाइफगार्ड की इस क्लिप के ऊपर रखूंगा।

 5:58

Before moving any further with the selection tool, let’s make sure that the Snap in timeline option is enabled. You can turn it on or off with this icon on the left side. 

 5:58

चयन टूल के साथ आगे बढ़ने से पहले, आइए सुनिश्चित करें कि स्नैप इन टाइमलाइन विकल्प सक्षम है। आप बाईं ओर इस आइकन से इसे चालू या बंद कर सकते हैं।

6:07

With snap off you’ll see if I drag a clip on  top of another and try to line it up evenly. 

6:07

स्नैप ऑफ के साथ आप देखेंगे कि क्या मैं एक क्लिप को दूसरे के ऊपर खींचता हूं और इसे समान रूप से पंक्तिबद्ध करने का प्रयास करता हूं। 

6:13

You can see it’s really hard to be precise in lining it up. But when I turn the snap feature on as I approach the cut point, it  snaps right into place. So most of the time,  I’ll leave snapping on and I’ll just turn it  off sometimes when I need more manual control.

6:13

आप देख सकते हैं कि इसे पंक्तिबद्ध करने में सटीक होना वास्तव में कठिन है। लेकिन जब मैं कट बिंदु के पास पहुंचते ही स्नैप सुविधा चालू करता हूं, तो यह सही जगह पर स्नैप हो जाता है। इसलिए अधिकांश समय, मैं स्नैपिंग चालू रखूंगा और कभी-कभी जब मुझे अधिक मैन्युअल नियंत्रण की आवश्यकता होगी तो मैं इसे बंद कर दूंगा। 

6:29

Coming back to the selection tool, we can use  it to change the in and out points of clips  in the timeline. I’ll hover over the beginning of  this clip of the lifeguard standing on the shore,  which right now is too long.

6:29

चयन टूल पर वापस आते हुए, हम इसका उपयोग टाइमलाइन में क्लिप के अंदर और बाहर बिंदुओं को बदलने के लिए कर सकते हैं। मैं किनारे पर खड़े लाइफगार्ड की इस क्लिप की शुरुआत पर मंडराऊंगा, जो अभी बहुत लंबी है। 

6:42

I’ll click,  and we can then drag left or right to make it longer or shorter… and then go to  the end of the clip and do the same.

6:42

मैं क्लिक करूँगा, और फिर हम इसे लंबा या छोटा करने के लिए बाएँ या दाएँ खींच सकते हैं... और फिर क्लिप के अंत तक जा सकते हैं और वही  कर सकते हैं। 

6:47

Then comes one of the most important editing tools of all, the Razor.

6:47

इसके बाद सबसे महत्वपूर्ण संपादन टूल में से एक, रेज़र आता है।

6:52

Anytime we need to  make a simple cut, press hot key C, position  the cursor where we want to make a split, for  example this clip here of the man drowning. Click  to make the cut, and then with the selection tool,  which is hotkey V we can then select this section  and move it to a different part of the edit.

6:52

जब भी हमें एक साधारण कट करने की आवश्यकता होती है, तो हॉट कुंजी सी दबाएँ, कर्सर को उस स्थान पर रखें जहाँ हम विभाजन करना चाहते हैं, उदाहरण के लिए यह क्लिप यहाँ डूबते हुए आदमी की है। कट करने के लिए क्लिक करें, और फिर चयन टूल, जो हॉटकी वी है, के साथ हम इस अनुभाग का चयन कर सकते हैं और इसे संपादन के एक अलग हिस्से में ले जा सकते हैं।

 7:09

Next comes the Rolling Edit tool, or hot key  R. With it you hover the cursor over a cut. 

7:09

इसके बाद रोलिंग एडिट टूल या हॉट की आर आता है। इसके साथ आप कर्सर को कट पर घुमाते हैं।

 7:14

Then as you drag left or right we can trim one  clip while the other gets extended.

7:14

फिर जैसे ही आप बाएँ या दाएँ खींचते हैं हम एक क्लिप को ट्रिम कर सकते हैं जबकि दूसरा विस्तारित हो जाता है।

7:21

For example  over this cut between two different angles  of the lifeguard rescuing the drowning man,  moving left and right we can choose a different  cut point that suits the action better.

7:21

उदाहरण के लिए, डूबते हुए आदमी को बचाने वाले लाइफगार्ड के दो अलग-अलग कोणों के बीच इस कट पर, बाएं और दाएं घूमते हुए हम एक अलग कट प्वाइंट चुन सकते हैं जो कार्रवाई के लिए बेहतर अनुकूल है।

7:30

And with the Slip tool, or hot key S, if  you position the cursor over the middle of  a clip, like this under water clip, by clicking  and dragging left or right we can change the in and out points without changing the duration  or placement of the clip in the timeline.

7:30

और टाइमलाइन में स्लिप टूल, या हॉट कुंजी एस के साथ, यदि आप कर्सर को क्लिप के बीच में रखते हैं, जैसे कि पानी के नीचे, वाला क्लिप  तो बाएं या दाएं क्लिक करके और खींचकर हम अवधि या प्लेसमेंट को बदले बिना क्लिप के अंदर और बाहर बिंदुओं को बदल सकते हैं. 

7:44

How about that!

7:44

उस के बारे में कैसा है! 

7:45

Other helpful things worth knowing is Z for zoom. 

7:45

जानने योग्य अन्य उपयोगी बात ज़ूम के लिए Z है। 

7:48

Just click to zoom in on any part of  the edit or option click to zoom out.

7:48

संपादन के किसी भी भाग को ज़ूम इन करने के  लिए बस क्लिक करें या ज़ूम आउट करने के लिए विकल्प पर क्लिक करें। 

7:52

There are a few other tools in here that you can experiment with, but with the ones mentioned you  can start editing right away.

7:52

यहां कुछ अन्य उपकरण हैं जिनके साथ आप प्रयोग कर सकते हैं, लेकिन उल्लिखित उपकरणों के साथ भी आप तुरंत संपादन शुरू कर सकते हैं। 

7:58

All these shots were recorded in slow motion, but let’s say we want the last section of the edit, where the man is finally saved to play out a little faster. We select the clip we want to modify, right click and select Speed/duration from the menu.

7:58

ये सभी शॉट धीमी गति से रिकॉर्ड किए गए थे, लेकिन मान लीजिए कि हम चाहते हैं, संपादन का अंतिम भाग, जहां अंततः आदमी को बचाया जाता है, थोड़ा तेज गति से चले। हम उस क्लिप का चयन करते हैं जिसे हम संशोधित करना चाहते हैं, राइट क्लिक करते हैं और मेनू से Speed/duration का चयन करते हैं।

8:14

We can type in a custom speed percentage, or even reverse the clip. In our case let’s go for 150% so it finishes faster.

8:14

हम कस्टम गति प्रतिशत टाइप कर सकते हैं, या क्लिप को उल्टा भी कर सकते हैं। हमारे मामले में चलिए 150% पर चलते हैं ताकि यह तेजी से खत्म हो जाए।

8:21

So far we’ve been talking about video, but what about sound? Well fortunately sound is similar to video where we can select in and out points of audio clips and drag them to the edit. From there we can trim, cut and move the audio around the same as we would for video. 

8:21

अब तक हम वीडियो के बारे में बात कर रहे थे, लेकिन ध्वनि के बारे में क्या? खैर सौभाग्य से ध्वनि वीडियो के समान है जहां हम ऑडियो क्लिप के अंदर और बाहर बिंदुओं का चयन कर सकते हैं और उन्हें संपादन के लिए खींच सकते हैं। वहां से हम ऑडियो को उसी तरह ट्रिम, कट और मूव कर सकते हैं, जैसे हम वीडियो के लिए करते हैं। 

8:37

For this edit I’ll add a voiceover, making sure it fits with the duration of the edit, add a few water splash effects to add to the drama of the man drowning, and finally a dramatic music track that I’ll trim to the right duration.

8:37

इस संपादन के लिए मैं एक वॉयसओवर जोड़ूंगा, यह सुनिश्चित करते हुए कि यह संपादन की अवधि के साथ फिट बैठता है, डूबते हुए आदमी के नाटक में जोड़ने के लिए कुछ पानी के छींटों के प्रभाव जोड़ूंगा, और अंत में एक नाटकीय संगीत ट्रैक जिसे मैं सही अवधि में ट्रिम कर दूंगा.

 8:50

Now if I play this back… you’ll notice the audio clips are too loud where they’re competing with each other. So to change the volume just select the clip, go to Effect Controls panel and change the volume level. 

8:50

अब अगर मैं इसे वापस चलाऊं... तो आप देखेंगे कि ऑडियो क्लिप बहुत तेज़ हैं, जहां वे एक-दूसरे के साथ प्रतिस्पर्धा कर रहे हैं। तो वॉल्यूम बदलने के लिए बस क्लिप का चयन करें, इफेक्ट कंट्रोल पैनल पर जाएं और वॉल्यूम स्तर बदलें।

9:20

I’ll bring down the volume of the water effects a lot, the music down just a bit and the voice over up. 

9:20

मैं पानी के प्रभाव की आवाज़ को बहुत कम कर दूंगा, संगीत थोड़ा कम कर दूंगा और voice over को ऊपर कर दूंगा।

9:38

This is just a quick correction, we’ll further finesse the audio in the sweetening step.

9:38

यह बस एक त्वरित सुधार है, हम ऑडियो को मधुर बनाने के मरहले या चरण में इसे और बेहतर बनाएंगे। 

9:42

Now let’s jump into

9:42

अब आइए इसमें छलांग लगाएं 

 

 Step 3:    Effects and Transitions

चरण 3:   प्रभाव और परिवर्तन

 

9:44

Effects and transitions… which can be found here in the effects panel.

9:44

प्रभाव और परिवर्तन... जो यहां प्रभाव पैनल में पाए जा सकते हैं।

 

9:49

Open the video transitions folder and here we’ll find transitions for dissolves, blurs, wipes, you name it. To add a transition simply drag it over top of the cut. 

9:49

वीडियो ट्रांज़िशन फ़ोल्डर खोलें और यहां हमें डिसॉल्व्स, ब्लर्स, वाइप्स, आप इसे नाम दें, के लिए ट्रांज़िशन मिलेंगे। ट्रांज़िशन जोड़ने के लिए बस इसे कट के ऊपर खींचें।

 

9:59

Most of these transitions can be distracting and even corny like the Iris Diamond. 

9:59

इनमें से अधिकांश बदलाव ध्यान भटकाने वाले और यहां तक कि आइरिस डायमंड की तरह घिसे-पिटे भी हो सकते हैं।

 

10:04

So we’ll stick to the one used most often which is the dissolve.

10:04

इसलिए हम सबसे अधिक उपयोग किए जाने वाले dissolve पर ही टिके रहेंगे।

 

10:08

Let's try it here between the first clip of the man drowning and the lifeguard on the beach. 

10:08

आइए इसे समुद्र तट पर डूबते हुए व्यक्ति और लाइफगार्ड की पहली क्लिप के बीच आज़माएँ।

10:13

To modify the transitions duration hover the cursor over the left or right edges of the transition and drag left or right. To move the transition so it begins a little earlier or later, hover over the middle of the transition and drag left or right.

10:13

संक्रमण अवधि को संशोधित करने के लिए कर्सर को संक्रमण के बाएँ या दाएँ किनारों पर घुमाएँ और बाएँ या दाएँ खींचें। संक्रमण को स्थानांतरित करने के लिए ताकि यह थोड़ा पहले या बाद में शुरू हो, संक्रमण के बीच में होवर करें और बाएँ या दाएँ खींचें।

 

10:30

Let’s play it back… I don’t think the transition works for this part, but I would like to begin with a dissolve from black to the first clip. So we’ll add a dissolve transition at the beginning.

10:30

चलिए इसे दोबारा चलाते हैं... मुझे नहीं लगता कि संक्रमण इस भाग के लिए काम करता है, लेकिन मैं काले से पहली क्लिप तक विलीनीकरण के साथ शुरुआत करना चाहूंगा। इसलिए हम शुरुआत में एक dissolve transition जोड़ देंगे।

 

10:46

We can also apply transitions to audio clips as well. The reason you’d do this is so that we get a fade-in effect that goes along with the dissolve from black to video. We’ll do that by going to the Audio Transitions folder and apply a crossfade at the beginning of the music and sound effects. That looks good.

10:46

हम ऑडियो क्लिप में भी ट्रांज़िशन लागू कर सकते हैं। आप ऐसा इसलिए करेंगे ताकि हमें एक फीका प्रभाव मिल सके जो काले से वीडियो में घुलने के साथ-साथ चलता है। हम ऑडियो ट्रांज़िशन फ़ोल्डर में जाकर संगीत और ध्वनि प्रभावों की शुरुआत में एक क्रॉसफ़ेड लागू करेंगे। वो ठीक लगता है।

 

11:06

Then for video effects, go to the video effects folder. Here we’ll find blurs, distortions, keying effects and so on.  So let’s say for this last shot, we want to create some blur at the edges of the image to focus our attention more on the characters.

11:06

फिर वीडियो इफेक्ट्स के लिए वीडियो इफेक्ट्स फोल्डर में जाएं। यहां हमें धुंधलापन, विकृतियां, कुंजीयन प्रभाव इत्यादि मिलेंगे। तो मान लीजिए कि इस आखिरी शॉट के लिए, हम अपना ध्यान पात्रों पर अधिक केंद्रित करने के लिए छवि के किनारों पर कुछ धुंधलापन बनाना चाहते हैं।

11:20

I’ll go for the Gaussian blur effect, to apply it click and drag the effect over on top the clip. With the clip selected we can modify the blur effect in the Effect Controls panel. 

11:20

मैं गॉसियन ब्लर इफ़ेक्ट का उपयोग करूँगा, इसे लागू करने के लिए प्रभाव को क्लिप के शीर्ष पर क्लिक करें और खींचें। चयनित क्लिप के साथ हम प्रभाव नियंत्रण पैनल में धुंधला प्रभाव को संशोधित कर सकते हैं।

 

11:30

By the way, the Effect Controls panel is show where we can adjust all the properties for the clips, like the opacity, position, scale and rotation.

11:30

वैसे, इफ़ेक्ट कंट्रोल पैनल वह शो है जहाँ हम क्लिप के लिए सभी गुणों को समायोजित कर सकते हैं, जैसे अपारदर्शिता, स्थिति, स्केल और रोटेशन।

 

11:38

Here we can open the control for the effect and create a mask. Going into the program monitor we can click over the mask and adjust its position, size and add some feather. 

11:38

यहां हम प्रभाव के लिए नियंत्रण खोल सकते हैं और एक मुखौटा बना सकते हैं। प्रोग्राम मॉनिटर में जाकर हम मास्क पर क्लिक कर सकते हैं और उसकी स्थिति, आकार को समायोजित कर सकते हैं और कुछ पंख जोड़ सकते हैं।

 

11:52

Back to the control effects panel we can bring up the blurriness amount and invert it. Let’s see the before and after, it focus our attention more and makes the image a little foggy, like there’s actual fog or water on the lens.

11:52

नियंत्रण प्रभाव पैनल पर वापस जाकर हम धुंधलापन की मात्रा ला सकते हैं और उसे उलट सकते हैं। आइए पहले और बाद को देखें, यह हमारा ध्यान अधिक केंद्रित करता है और छवि को थोड़ा धूमिल बनाता है, जैसे लेंस पर वास्तविक कोहरा या पानी है।

 

12:07

All the other properties in the effect controls panel like position and scale can be modified and animated too. For example let’s say we want to add a slow push-in on the clip. 

12:07

प्रभाव नियंत्रण पैनल में स्थिति और पैमाने जैसी अन्य सभी संपत्तियों को भी संशोधित और एनिमेटेड किया जा सकता है। उदाहरण के लिए मान लें कि हम क्लिप पर धीमी गति से पुश-इन जोड़ना चाहते हैं।

 

12:18

To do that we’ll position the play head at  the beginning of the clip and then hit the  stopwatch icon for the scale property.  This locks it in or saves the position.

12:18

ऐसा करने के लिए हम प्ले हेड को क्लिप की शुरुआत में रखेंगे और फिर स्केल प्रॉपर्टी के लिए स्टॉपवॉच आइकन पर क्लिक करेंगे। यह इसे लॉक कर देता है या स्थिति को बचा लेता है।

 

12:27

We’ll then move the play head to the end of the clip, change the scale to let's say 130%, and premiere will automatically create an animated key frame for that value. 

12:27

फिर हम प्ले हेड को क्लिप के अंत में ले जाएंगे, मान लीजिए कि 130% तक स्केल बदल देंगे, और प्रीमियर स्वचालित रूप से उस मान के लिए एक एनिमेटेड कुंजी फ्रेम बनाएगा।

 

12:39

Now when we play the clip, we have a digital zoom as those values change over time. And what’s awesome is this can be applied to any effect or property in the effect controls panel where we have the stopwatch icon.

12:39

अब जब हम क्लिप चलाते हैं, तो हमारे पास एक डिजिटल ज़ूम होता है क्योंकि वे मान समय के साथ बदलते हैं। और कमाल की बात यह है कि इसे प्रभाव नियंत्रण पैनल में किसी भी प्रभाव या संपत्ति पर लागू किया जा सकता है जहां हमारे पास स्टॉपवॉच आइकन है।

 

12:51

Okay? Isn’t this awesome the things you’ll be able to do here in this Adobe Premiere Pro tutorial for beginners?

12:51

ठीक है? क्या यह अद्भुत चीजें नहीं हैं जो आप यहां शुरुआती लोगों के लिए इस एडोब प्रीमियर प्रो ट्यूटोरियल में कर पाएंगे?

 

So now that we have our edit and some video effects let’s do some audio sweetening for Step #4.

 

तो अब जब हमारे पास अपना संपादन और कुछ वीडियो प्रभाव हैं तो आइए चरण #4 के लिए कुछ ऑडियो मधुरीकरण करें।

13:03

4. Audio sweetening

ऑडियो मधुरीकरण

 

13:03

Now we already made some audio adjustments in step 2, adjusting some of the levels, but how do you make this sound like a professional audio mix?

13:03

अब हमने पहले ही चरण 2 में कुछ ऑडियो समायोजन कर लिए हैं, कुछ स्तरों को समायोजित कर लिया है, लेकिन आप इस ध्वनि को एक पेशेवर ऑडियो मिश्रण की तरह कैसे बनाते हैं?

 

13:11

Well that’s where audio sweetening comes in and I’m going to show you exactly what to do.

13:11

खैर, यहीं पर ऑडियो मधुरता आती है और मैं आपको दिखाने जा रहा हूं कि वास्तव में क्या करना है।

 

13:16

The most important in our edit is the voice over track. Going back to the Effects panel, under Audio Effects, Filter and EQ, you’ll find the Parametric Equalizer.

13:16

हमारे संपादन में सबसे महत्वपूर्ण है वॉयस ओवर ट्रैक। इफेक्ट्स पैनल पर वापस जाने पर, ऑडियो इफेक्ट्स, फिल्टर और ईक्यू के तहत, आपको पैरामीट्रिक इक्वलाइज़र मिलेगा।

 

13:27

Let’s apply it to the voice over track, go to the Effect Controls panel, and to open the interface click the edit button. From here we’ll choose the Vocal Enhancer preset. Let’s hear the before and after.

13:27

आइए इसे वॉयस ओवर ट्रैक पर लागू करें, इफेक्ट कंट्रोल पैनल पर जाएं और इंटरफ़ेस खोलने के लिए एडिट बटन पर क्लिक करें। यहां से हम वोकल एन्हांसर प्रीसेट चुनेंगे। आइए पहले और बाद में सुनें।

 

13:56

The middle frequencies get enhanced so the voice sounds clearer and has more presence.

13:56

मध्य आवृत्तियों को बढ़ाया जाता है जिससे आवाज स्पष्ट लगती है और उसकी उपस्थिति अधिक होती है।

14:02

Next, by going back to audio effects, go to amplitude and compression and apply the multiband compressor. We’ll open the interface and select the broadcast preset. 

14:02

इसके बाद, ऑडियो इफेक्ट्स पर वापस जाकर, आयाम और संपीड़न पर जाएं और मल्टीबैंड कंप्रेसर लगाएं। हम इंटरफ़ेस खोलेंगे और प्रसारण प्रीसेट का चयन करेंगे।

14:08

This will automatically modulate the levels of the voice so it sounds more even and fuller. 

14:08

यह आवाज के स्तर को स्वचालित रूप से नियंत्रित करेगा ताकि यह अधिक समान और पूर्ण सुनाई दे।

14:18

What’s actually happening here is it’s bringing the quiet levels up and the louder levels down.

14:18

यहां वास्तव में जो हो रहा है वह यह है कि यह शांत स्तरों को ऊपर और ऊंचे स्तरों को नीचे ला रहा है।

14:24

Finally let’s select the music track, apply the parametric equalizer to it and bring the 1 kilohertz frequency down a bit and change the width of the curve.

14:24

अंत में संगीत ट्रैक का चयन करें, उस पर पैरामीट्रिक इक्वलाइज़र लागू करें और 1 किलोहर्ट्ज़ आवृत्ति को थोड़ा नीचे लाएं और वक्र की चौड़ाई बदलें।

 

14:35

What this does, is it brings down the frequencies that compete with human voice so we can hear the voice-over more clearly while still being able to hear the music.

14:35

यह क्या करता है, क्या यह उन आवृत्तियों को कम करता है जो मानव आवाज के साथ प्रतिस्पर्धा करती हैं ताकि हम संगीत सुनने में सक्षम होने के साथ-साथ वॉयस-ओवर को अधिक स्पष्ट रूप से सुन सकें।

 

 

Step 5: Titles.

चरण 5: शीर्षक.

 

14:52

To add a title select the title tool, click over the image in the program monitor and start typing.

14:52

शीर्षक जोड़ने के लिए शीर्षक टूल का चयन करें, प्रोग्राम मॉनीटर में छवि पर क्लिक करें और टाइप करना प्रारंभ करें।

15:05

A new clip gets created in your timeline representing the text. I’ll write Lifeguard.

15:05

आपकी टाइमलाइन में टेक्स्ट का प्रतिनिधित्व करने वाली एक नई क्लिप बन जाती है। मैं लाइफगार्ड लिखूंगा।

15:10

And with that clip selected, its gets loaded into the Effect Controls panel, where we’ll modify its properties. We can change the font, size, position, color, to anything we’d like.15:10

और उस क्लिप के चयन के साथ, यह प्रभाव नियंत्रण पैनल में लोड हो जाता है, जहां हम इसके गुणों को संशोधित करेंगे। हम फ़ॉन्ट, आकार, स्थिति, रंग, अपनी इच्छानुसार कुछ भी बदल सकते हैं।

15:27

I’ll disable the fill value and enable stroke, make sure its white and bring its width up to 3.   15:27

मैं भरण मान को अक्षम कर दूंगा और स्ट्रोक को सक्षम कर दूंगा, सुनिश्चित करूंगा कि यह सफेद है और इसकी चौड़ाई 3 तक लाऊंगा।

15:33

I think I prefer to show the title at the end, over black background, so I’ll move it towards the end of the edit.

15:33

मुझे लगता है कि मैं शीर्षक को काली पृष्ठभूमि के बजाय अंत में दिखाना पसंद करूंगा, इसलिए मैं इसे संपादन के अंत की ओर ले जाऊंगा।

15:37

Now that we have a professional edit with titles, speed changes and sweetened audio we are ready for the the funniest part and the cherry on top which is the color grading.

15:37

अब जब हमारे पास शीर्षकों, गति में बदलाव और मधुर ऑडियो के साथ एक पेशेवर संपादन है तो हम सबसे मजेदार हिस्से और शीर्ष पर चेरी के लिए तैयार हैं जो कि रंग ग्रेडिंग है।

 

15:47

6. Color grading

रंग की ग्रेडिंग

15:47

To get this set up we’ll go to Windows, workspaces and select Color. Now we can see the scopes and the lumetri color panel. Lumetri Color is the set of tools that premiere has for color grading like sliders, wheels and curves. 

 

इस सेटअप को प्राप्त करने के लिए हम विंडोज़, वर्कस्पेस पर जाएंगे और रंग का चयन करेंगे। अब हम स्कोप्स और ल्यूमेट्री कलर पैनल देख सकते हैं। ल्यूमेट्री कलर उन उपकरणों का सेट है जो प्रीमियर के पास स्लाइडर्स, व्हील्स और कर्व्स जैसे कलर ग्रेडिंग के लिए हैं।

16:06

With these tools we can modify the exposure and color balance of the clips using the scopes as our guide so we don’t don’t over or underexpose our footage.

16:06

इन उपकरणों के साथ हम अपने गाइड के रूप में स्कोप का उपयोग करके क्लिप के एक्सपोज़र और रंग संतुलन को संशोधित कर सकते हैं ताकि हम अपने फ़ुटेज को ज़्यादा या कम एक्सपोज़ न करें।

16:11

Let’s take this clip that shows both characters, first we need to convert it from log to rec709, so it has nice contrast and saturation.

16:11

आइए इस क्लिप को लें जो दोनों पात्रों को दिखाती है, पहले हमें इसे लॉग से rec709 में बदलने की आवश्यकता है, ताकि इसमें अच्छा कंट्रास्ट और संतृप्ति हो।

16:22

By the way the clips you have from art grid already have this applied, but if you’re dealing with log footage the easiest way to convert Log is with a log to rec709 conversion LUT. To apply it, go to the Base Correction section in Lumetri, input LUT and browse for the correct LUT, in this case the red wide gamut LUT.

 

16:22

वैसे, आर्ट ग्रिड से आपके पास जो क्लिप हैं, उनमें यह पहले से ही लागू है, लेकिन यदि आप लॉग फ़ुटेज के साथ काम कर रहे हैं, तो लॉग को कनवर्ट करने का सबसे आसान तरीका लॉग टू rec709 रूपांतरण LUT है। इसे लागू करने के लिए, ल्यूमेट्री में बेस करेक्शन अनुभाग पर जाएं, LUT इनपुट करें और सही LUT के लिए ब्राउज़ करें, इस मामले में लाल चौड़ा सरगम ​​LUT

16:39

By the way you can get this LUT as a part of our 70 Free Colorist LUTs. 

16:39

वैसे आप इस LUT को हमारे 70 निःशुल्क कलरिस्ट LUTs के एक भाग के रूप में प्राप्त कर सकते हैं।

16:42

It includes several log to rec709 LUTs for the most popular cameras, look LUTs and film emulation LUTs. I’ll include a link for them in the description below and in the card above.

16:42

इसमें सबसे लोकप्रिय कैमरों के लिए rec709 LUTs, लुक LUTs और फिल्म इम्यूलेशन LUTs के लिए कई लॉग शामिल हैं। मैं नीचे दिए गए विवरण और ऊपर दिए गए कार्ड में उनके लिए एक लिंक शामिल करूंगा।

16:54

You can bookmark that and then come back here.

16:54

आप उसे बुकमार्क कर सकते हैं और फिर यहां वापस आ सकते हैं।

16:57

Alright so this image is looking too cool so we want to balance the color.

 

16:57

ठीक है, इसलिए यह छवि बहुत अच्छी लग रही है इसलिए हम रंग को संतुलित करना चाहते हैं।

17:01

To do that we’ll add a color wheels effect and adjust the white balance with the temperature and tint sliders.

17:01

ऐसा करने के लिए हम रंग पहियों का प्रभाव जोड़ेंगे और तापमान और टिंट स्लाइडर्स के साथ सफेद संतुलन को समायोजित करेंगे।

17:05

The lifeguard’s swim suit looks a little overly saturated, so we’ll go to the curves, and use the eye dropper in the hue vs saturation curve. When we click over the red swim suit it automatically adds points to the curve isolating those reds.

17:05

लाइफगार्ड का स्विम सूट थोड़ा अधिक संतृप्त दिखता है, इसलिए हम कर्व्स पर जाएंगे, और रंग बनाम संतृप्ति कर्व में आई ड्रॉपर का उपयोग करेंगे। जब हम लाल स्विम सूट पर क्लिक करते हैं तो यह स्वचालित रूप से उन लाल रंगों को अलग करते हुए वक्र पर बिंदु जोड़ देता है।

17:18

So when we create a new point in the middle and bring it down it lowers the saturation in the shorts.

17:18

इसलिए जब हम बीच में एक नया बिंदु बनाते हैं और इसे नीचे लाते हैं तो यह शॉर्ट्स में संतृप्ति को कम कर देता है।

17:23

This gives us a good starting point.  The next step would be shot matching between the clips so exposure and color balance match across the scene.

17:23

यह हमें एक अच्छा आरंभिक बिंदु देता है। अगला चरण क्लिप के बीच मिलान करके शूट किया जाएगा ताकि पूरे दृश्य में एक्सपोज़र और रंग संतुलन मेल खाए।

17:31

And then a final step of applying a final look grade to the entire piece.

17:31

और फिर पूरे टुकड़े पर अंतिम लुक ग्रेड लागू करने का अंतिम चरण।

17:36

Color grading is such a big topic, that we won’t dive into it deep here.

17:36

रंग ग्रेडिंग इतना बड़ा विषय है कि हम यहां इसकी गहराई में नहीं जाएंगे।

17:40

But we do have an entire channel dedicated to color grading. So if you’d like to learn more then I suggest subscribing and checking out the grading videos on our channel.

17:40

लेकिन हमारे पास रंग ग्रेडिंग के लिए समर्पित एक संपूर्ण चैनल है। इसलिए यदि आप अधिक जानना चाहते हैं तो मेरा सुझाव है कि हमारे चैनल की सदस्यता लें और ग्रेडिंग वीडियो देखें।

17:50

I do want to point out though there is a short cut to getting big budget cinema look that I alluded to that at the beginning and here are the results of what that gives.

17:50

मैं यह बताना चाहता हूं कि बड़े बजट का सिनेमा देखने के लिए एक छोटा रास्ता है, जिसका मैंने शुरुआत में ही उल्लेख किया था और यहां उसके परिणाम हैं।

18:30

You can see looking at the finished edit with final grading. How much this sets it apart into something that looks expensive and cinematic.

 

18:30

आप अंतिम ग्रेडिंग के साथ तैयार संपादन को देखकर देख सकते हैं। यह इसे किसी महंगी और सिनेमाई दिखने वाली चीज़ से कितना अलग करता है।

18:38

We have one more step before I reveal what this shortcut is.

18:38

यह शॉर्टकट क्या है, यह बताने से पहले हमारे पास एक और कदम है।

 

18:42

Step 7: 

The Export.

चरण 7: निर्यात.

 

18:44

To export our final edit for sharing or uploading to the web we’ll create in and out points with the hot keys i and o in the timeline to mark the beginning and end of the edit.

18:44

वेब पर साझा करने या अपलोड करने के लिए अपने अंतिम संपादन को निर्यात करने के लिए हम संपादन की शुरुआत और अंत को चिह्नित करने के लिए टाइमलाइन में हॉट कुंजियों i और o के साथ इन और आउट पॉइंट बनाएंगे।

 

18:57

Then go to File, export, media and the export window shows up.

18:57

फिर फाइल, एक्सपोर्ट, मीडिया पर जाएं और एक्सपोर्ट विंडो दिखाई देगी।

 

19:03

Type a name, choose a location… and an export preset. There’s a convenient one for youtube, which will be perfect for any digital platform.  Hit export, wait a few seconds… and that’s it.

19:03

एक नाम टाइप करें, एक स्थान चुनें... और एक निर्यात प्रीसेट। यूट्यूब के लिए एक सुविधाजनक है, जो किसी भी डिजिटल प्लेटफॉर्म के लिए बिल्कुल उपयुक्त होगा। निर्यात दबाएँ, कुछ सेकंड प्रतीक्षा करें... और बस इतना ही।

 

19:18

Now if you’ve followed these 7 steps all the way through you’ll get a professional looking video all done with this adobe premiere pro tutorial.

19:18

अब यदि आपने इन 7 चरणों का पूरी तरह से पालन किया है तो आपको इस एडोब प्रीमियर प्रो ट्यूटोरियल के साथ एक पेशेवर दिखने वाला वीडियो मिलेगा।

 

Cinematic Grading Plugin

सिनेमैटिक ग्रेडिंग प्लगइन

 

19:27

So what is the trick for getting cinematic looking video?

19:27

तो सिनेमाई दिखने वाला वीडियो पाने की तरकीब क्या है?

 

19:31

This is something that I obsess over and I’ve devoted an entire career to achieving.

19:31

यह कुछ ऐसा है जिसके प्रति मैं जुनूनी हूं और इसे हासिल करने के लिए मैंने अपना पूरा करियर समर्पित कर दिया है।

 

19:36

Rather than pushing on color wheels or sliders where you have to actually take your eyes off the image, color grading is easier when you’re able to literally click on things in the image and then make a change. Take for example brightening shadows that are too dark. 

19:36

रंगीन पहियों या स्लाइडर्स पर जोर देने के बजाय जहां आपको वास्तव में अपनी आँखें छवि से हटानी होती हैं, रंग ग्रेडिंग तब आसान होती है जब आप छवि में चीजों पर सचमुच क्लिक करने और फिर बदलाव करने में सक्षम होते हैं। उदाहरण के लिए उन छायाओं को चमकाने का प्रयास करें जो बहुत अधिक गहरी हैं।

 

19:52

By clicking on the shadow areas and dragging up you’re able to brighten the shadows without effecting the rest of the image. The software automatically knows that I want to adjust the shadows.

19:52

छाया क्षेत्रों पर क्लिक करके और ऊपर खींचकर आप शेष छवि को प्रभावित किए बिना छाया को उज्ज्वल करने में सक्षम हैं। सॉफ़्टवेयर स्वचालित रूप से जानता है कि मैं छायाओं को समायोजित करना चाहता हूँ।

20:03

The color of the sky can be changed by literally clicking on it and dragging, or fine tune the color of the skin tones by clicking and dragging.

20:03

आकाश का रंग वस्तुतः उस पर क्लिक करके और खींचकर बदला जा सकता है, या क्लिक करके और खींचकर त्वचा के रंग को ठीक किया जा सकता है।

 

20:11

You see how this works? Scopes are beneficial but having a false color  feature allows you to see exposure ranges as  sort of a heat map where red is clipped  or overexposed, and with this you’re able  to just click and drag down to recover highlight  detail.

20:11

क्या आपने देखा कि यह कैसे काम करता है? स्कोप फायदेमंद होते हैं लेकिन एक गलत रंग सुविधा होने से आप एक्सपोज़र रेंज को हीट मैप के रूप में देख सकते हैं जहां लाल को क्लिप किया जाता है या ओवरएक्सपोज़ किया जाता है, और इसके साथ आप हाइलाइट विवरण को पुनर्प्राप्त करने के लिए बस क्लिक करने और नीचे खींचने में सक्षम होते हैं।

 

20:28

Shadows that are too dark or crushed show as purple so you’re able to click and drag up.  And if you’re unsure where skin tones should be, well this is easy as they should be in the grey, green and pink areas.

20:28

जो छायाएँ बहुत गहरी या कुचली हुई होती हैं वे बैंगनी रंग की दिखाई देती हैं ताकि आप क्लिक करके ऊपर खींच सकें। और यदि आप अनिश्चित हैं कि त्वचा का रंग कहाँ होना चाहिए, तो यह आसान है क्योंकि उन्हें भूरे, हरे और गुलाबी क्षेत्रों में होना चाहिए।

20:39

Something that premiere doesn’t have is the ability to preview LUTs or see what they do before applying them (or at least accurately with the base correction applied). 

20:39

कुछ ऐसा जो प्रीमियर में नहीं है वह LUTs का पूर्वावलोकन करने या उन्हें लागू करने से पहले यह देखने की क्षमता है कि वे क्या करते हैं (या कम से कम सटीक रूप से लागू आधार सुधार के साथ)।

 

20:49

You see normally you have to browse through LUTs from a drop down list, try one, when that doesn’t work, try again.

20:49

आप देखते हैं कि सामान्यतः आपको ड्रॉप डाउन सूची से LUTs ब्राउज़ करना पड़ता है, एक प्रयास करना पड़ता है, जब वह काम नहीं करता है, तो पुनः प्रयास करें।

 

20:57

But with something like this you’re  able to see what LUTs and presets do  and this makes finding the right look  for your project super easy and fun.

20:57

लेकिन इस तरह की किसी चीज़ से आप यह देख पाएंगे कि एलयूटी और प्रीसेट क्या करते हैं और इससे आपके प्रोजेक्ट के लिए सही लुक ढूंढना बेहद आसान और मजेदार हो जाता है।

 

21:06

There are of course other professional things like shot matching, copying corrections from one clip to another, support for auto correction with the xrite color checker chart and so much more.

21:06

निश्चित रूप से अन्य पेशेवर चीजें हैं जैसे शॉट मिलान, एक क्लिप से दूसरे क्लिप में सुधार की प्रतिलिपि बनाना, एक्सराइट रंग चेकर चार्ट के साथ ऑटो सुधार के लिए समर्थन और भी बहुत कुछ।

 

21:17

The shortcut I’m showing here is a plugin for Adobe Premiere called Cinema Grade.

21:17

जो शॉर्टकट मैं यहां दिखा रहा हूं वह एडोब प्रीमियर के लिए सिनेमा ग्रेड नामक एक प्लगइन है।

 

21:23

So instead of having to spend weeks or months trying to learn all of this stuff and sifting through the web for reliable color grading tutorials, the Cinema Grade plugin with the Academy training in the Filmmaker package is a one stop shop for getting a Cinematic Look and delivering professional video to the web.

21:23

इसलिए इन सभी चीजों को सीखने में सप्ताह या महीने खर्च करने और विश्वसनीय रंग ग्रेडिंग ट्यूटोरियल के लिए वेब पर खोजबीन करने के बजाय, फिल्म निर्माता पैकेज में अकादमी प्रशिक्षण के साथ सिनेमा ग्रेड प्लगइन सिनेमैटिक लुक पाने के लिए वन-स्टॉप शॉप है। वेब पर पेशेवर वीडियो वितरित करना।

 

21:41

If you’d like to find out more about Cinema Grade you can click the card above and I’ll include it as the first link in the description below.

21:41

यदि आप सिनेमा ग्रेड के बारे में अधिक जानना चाहते हैं तो आप ऊपर दिए गए कार्ड पर क्लिक कर सकते हैं और मैं इसे नीचे दिए गए विवरण में पहले लिंक के रूप में शामिल करूंगा।

21:49

Because you’ve made it this far and I want to see  you succeed in your journey you can get  20% off of Cinema Grade for a limited time  using discount code ‘youtube20’ at checkout.

21:49

क्योंकि आप यहां तक पहुंच चुके हैं और मैं आपको अपनी यात्रा में सफल होते देखना चाहता हूं, आप चेकआउट के समय डिस्काउंट कोड 'यूट्यूब20' का उपयोग करके सीमित समय के लिए सिनेमा ग्रेड पर 20% की छूट पा सकते हैं।

 

21:59

If you have any questions about the tutorial or Cinema Grade, let me know in the comments below and I’m happy to help you out.

21:59

यदि आपके पास ट्यूटोरियल या सिनेमा ग्रेड के बारे में कोई प्रश्न है, तो मुझे नीचे टिप्पणी में बताएं और मुझे आपकी मदद करने में खुशी होगी।

 

22:06

For more videos like this click the subscribe button and then the bell to be notified of our next one! I’ll see you in the next video. Let’s make cinema quality video!

22:06

इस तरह के और वीडियो के लिए सब्सक्राइब बटन पर क्लिक करें और फिर हमारे अगले वीडियो की सूचना पाने के लिए घंटी बजाएं! मैं आपको अगले वीडियो में देखूंगा. आइए सिनेमा गुणवत्तापूर्ण वीडियो बनाएं!


Post a Comment

0 Comments